Il miglioramento della regolamentazione ha avuto un significativo impatto positivo sulle condizioni quadro della crescita economica, occupazionale e produttiva.
Better regulation has a significant positive impact on the framework conditions for economic growth, employment and productivity.
Le condizioni quadro per l'attività di regolamentazione sono definite dalle Camere federali e dal Consiglio federale, che emanano le leggi e le ordinanze a livello sovraordinato.
Regulatory guidelines are set out by the Federal Parliament and Federal Council, who enact superordinated laws and ordinances.
Migliorare le condizioni quadro per la competitività e la sostenibilità delle imprese dell'Unione, specie le PMI, incluse quelle nel settore del turismo
To improve framework conditions for the competitiveness and sustainability of Union enterprises, particularly SMEs, including in the tourism sector
E’ giunto il momento di concentrarsi sulle condizioni quadro, ” ha commentato Karl-Thomas Neumann.
The time has come to work on the framework conditions, ” said Dr. Neumann.
In tale comunicazione la Commissione ha osservato che l'Unione deve creare condizioni quadro più favorevoli all'innovazione e alla creatività.
In that communication, the Commission noted that the Union needs to provide more attractive framework conditions for innovation and creativity.
Quali sono le condizioni quadro per l’attuazione del riutilizzo in Centro-Europa?
What are the framework conditions for the implementation of re-use in Central-Europe?
analisi approfondite della situazione, accompagnate da misurazioni adeguate, relative a singole condizioni quadro ritenute particolarmente rilevanti.
In-depth analyses of the situation, supported by appropriate measurements, with regard to individual framework conditions identified as particularly relevant.
Per quel che riguarda il futuro non disponiamo di queste informazioni e un semplice aggiornamento dei trend passati risulta critica in un sistema con condizioni quadro che mutano.
For the future, however, such information is obviously not available, and a simple extrapolation of past trends is problematical in a system with changing framework conditions.
b) le condizioni quadro di cui al paragrafo 3, comprese quelle relative ai servizi di trasporto pubblico di passeggeri per ferrovia;
(b) the framework conditions referred to in paragraph 3, including for public passenger transport services by rail;
Dopo l'adozione della comunicazione della Commissione sulla politica industriale del 1990, l'industria europea ha tratto vantaggio da vari successi significativi delle politiche che hanno migliorato le condizioni quadro.
Since the adoption of the 1990 Commission Communication on industrial policy, European industry has benefited from a number of significant policy achievements in improving framework conditions.
Anche in ambiti che rientrano nella competenza dell'UE il mancato recepimento delle norme o le differenze nell'applicarle a livello nazionale o locale possono talvolta influire negativamente sulle condizioni quadro.
Even in areas falling within EU competence, lack of transposition of legislation or its uneven implementation of rules at national or sub-national level may sometimes negatively affect framework conditions.
Questa parte sottolinea innanzitutto l'importanza delle condizioni quadro che costituiscono il contesto in cui le imprese si sviluppano.
This section first underlines the importance of the framework conditions that constitute the environment in which businesses develop.
Sarà importante definire il campo di applicazione e gli obiettivi dei piani, così come le condizioni quadro all’interno delle quali essi dovranno operare.
It will be important to define the scope and objectives of the plans and the framework conditions within which they should operate.
La questione si è focalizzata sul fatto che le condizioni-quadro per la riparazione e il riutilizzo differiscono fortemente tra i diversi paesi europei.
The discussion was focused on the fact that the framework conditions for repair and re-use differ strongly between European countries.
Le mutate condizioni quadro internazionali richiedono specialisti il cui know-how commerciale non è limitato al mercato nazionale.
The changed international framework conditions require specialists whose business know-how is not limited to the national market.
Il risultato in sé è già qualcosa di speciale, ma le condizioni quadro lo rendono una cosa straordinaria per il direttore della LIQUI MOLY.
The result itself is really a special one, but the conditions make it an exceptional one for the LIQUI MOLY boss.
Da anni, la città applica le condizioni quadro previste dalla legge federale sulla pianificazione del territorio, che gli elettori hanno approvato a larga maggioranza nel 2013 e che è entrata in vigore il primo maggio 2014.
For years already, Aarau has been implementing the general conditions of the revised Swiss urban planning act – approved by a large majority of voters in 2013 and in force since May 1, 2014.
Lo stato deve creare condizioni quadro adeguate.
The state has to create corresponding framework conditions.
Insieme troviamo il modo migliore possibile per realizzare il vostro processo complessivo ideale con le condizioni quadro prestabilite.
Together, we find the best possible way to achieve the ideal overall process under the specified general conditions.
Anche nei campi che sono soprattutto di competenza degli Stati membri, l'UE ha sviluppato nuove impostazioni volte a misurare e comparare l'effetto sulla competitività delle singole condizioni quadro e a promuovere i relativi miglioramenti.
In areas where competence lies mostly with the Member States, the EU has also developed novel approaches with a view to measuring and comparing the competitive impact of individual framework conditions and to fostering improvements thereof.
Le esperienze già acquisite nel migliorare le condizioni quadro per l'attività delle imprese possono contribuire a sviluppare queste tendenze nei paesi candidati.
Experience already gained in improving the framework conditions for business activity can help stimulate these developments in the candidate countries.
Stabilisce delle condizioni quadro importanti per il settore sulla via di un’economia circolare funzionante.
It establishes key framework conditions for the industry on the way towards a functioning circular economy.
Lo scenario ideale per un’azienda moderna è quello in cui le condizioni quadro vengono elaborate in collaborazione con i lavoratori.
In an ideal scenario, a modern company’s framework conditions should be devised together with employees.
La configurazione del sistema e le modalità operative costituiscono le condizioni quadro per il design del vostro sistema di misura e campionamento Anton Paar.
The layout of the facility and the operating modes build the framework conditions for the design of your Anton Paar sampling and measuring system.
In altri campi sono gli Stati membri (o i loro organi costitutivi) che svolgono un ruolo fondamentale nello stabilire le condizioni quadro.
In other areas, it is the Member States (or their constituent entities) which play the key role in setting framework conditions.
La politica e l’amministrazione sono invitate ad adeguare rapidamente le relative condizioni quadro in modo tale che la Svizzera non perda competitività.
Politicians and administration are called upon to quickly adapt the relevant framework conditions so that Switzerland does not lose its competitiveness.
Gli studenti imparano anche ad adattarsi alle nuove condizioni quadro che cambiano in un mondo sempre più multiculturale e multimediale.
The students also learn to adapt to the new framework conditions that change in an increasingly multicultural and multimedia world brings.
I due Paesi hanno in particolare migliorato le condizioni quadro dei loro scambi economici e rafforzato la cooperazione a livello culturale.
The two nations have notably improved the framework conditions for trade between them, while strengthening cooperation at the cultural level.
Questo valore aggiunto è particolarmente evidente per le politiche comunitarie collegate al mercato interno, al miglioramento delle infrastrutture e alla creazione di migliori condizioni quadro per le imprese.
This is particularly evident in Community policy areas related to the internal market, the improvement of infrastructure and the creation of better framework conditions for business.
Tuttavia, Hoval non può escludere che verranno pubblicate singole informazioni che non sono conformi o sono conformi solo in parte alle condizioni quadro legali.
Hoval cannot, however, exclude the possibility that individual information that is not compliant or is only partially compliant with the legal framework conditions will be published.
Le condizioni quadro per l’introduzione di zone ambientali LEZ nella regione di Bruxelles esistono dall’inizio di gennaio 2018.
The framework conditions for the introduction of LEZ environmental zones in the Brussels region have been set up since the beginning of January 2018.
Inoltre, Raiffeisen Svizzera coordina le attività del Gruppo, crea le condizioni quadro per l’attività operativa delle sue banche locali e svolge funzioni di consulenza e supporto.
Furthermore, it co-ordinates group activities, creates favourable business conditions for the regional Raiffeisen banks and provides general consulting services and support to its members.
Contribuiamo così a creare le condizioni quadro per un utilizzo orientato alla pratica delle applicazioni 3D già durante il periodo universitario, scolastico o di formazione professionale.
The initiative promotes the granting of access to hands-on experience of 3D software to students while they are still in third-level education, at school, or undergoing vocational training.
"La nuova legge sull'integrazione regola le fondamentali condizioni quadro per l'integrazione di coloro che vogliono stabilirsi in Austria: abbiamo bisogno di regole e di norme chiare per conseguire la solidarietà e la pace sociale.
"The new integration law regulates the central framework conditions for the integration of people who want to settle in Austria: We need clear rules and regulations in order to achieve social solidarity and social peace.
Due temi saranno al centro dell’attenzione: lo sviluppo di un’economia verde nel quadro dello sviluppo sostenibile e della riduzione della povertà e le condizioni quadro istituzionali per uno sviluppo sostenibile, sintetizzati nel termine di governance.
To this end, the focus will be on two topics: the development the development of a green economy in the context of sustainable development and poverty reduction, and the institutional conditions necessary for sustainable development, i.e. governance.
Finora il progetto si è arenato non solo per questioni finanziarie ma anche perché un progetto aperto di questo tipo non rientra nelle condizioni quadro di una politica di promozione convenzionale.
Up to now, the project has failed, not only for financial reasons, but also because such an open project does not comply with the general conditions of traditional subsidies policies.
In questa comunicazione la Commissione invita gli Stati membri a migliorare le condizioni-quadro nazionali in materia di fallimenti aziendali.
In this Communication, the Commission calls upon the Member States to improve the national framework conditions in the field of business failure.
Devono essere fissate le condizioni quadro per lo sviluppo delle infrastrutture e per i progetti sostenibili, monitorandone attentamente l’attuazione.
Framework conditions for infrastructure development and sustainable projects must be set up and their implementation closely monitored.
Le azioni previste dal programma COSME - che è l'unico a livello di Unione a concentrarsi specificatamente sulle PMI - dovrebbero contribuire a realizzare tali obiettivi, in particolare contribuendo a migliorare le condizioni quadro per le imprese.
Actions under the COSME programme - which is the sole Union programme that focuses specifically on SMEs - should contribute to the implementation of those aims, particularly by helping to improve the framework conditions for enterprises.
Una delle attività principali del progetto CERREC è l’indagine sulle effettive condizioni quadro nazionali per il riutilizzo in ciascun paese partner.
One of the core activities of the CERREC project was the survey on the actual national re-use framework conditions in each partner country.
Nell'ambito della crescente globalizzazione e dei cambiamenti osservati nella sicurezza internazionale, sono state create condizioni quadro per una gestione dei rischi moderna ed efficace nelle amministrazioni doganali.
In the course of growing globalisation and changes in the international security situation, it became necessary for customs authorities to establish framework conditions for modern and effective risk management.
Da parte dei partiti politici, ci si deve veramente a concentrarsi sulle condizioni quadro che fanno sì che si creino e che si preservino dei posti di lavoro nel paese.
On the part of the political parties, we really have to concentrate on the framework conditions that will create and conserve employment in this country.
Risultati delle indagini sulle condizioni quadro nazionali
Results of the surveys on national framework conditions
Diverse misure, come il potenziamento dell’Asset Management, l’istituzione di un «hub per il renminbi e la promozione di condizioni quadro ottimali per un ecosistema digitale, hanno consentito di compiere enormi progressi nell’ultimo anno.
A number of measures, such as strengthening asset management, establishing a renminbi hub and promoting ideal framework conditions for a digital ecosystem, have seen significant progress in the last year.
La politica aeronautica crea le condizioni quadro per lo sviluppo dell’aviazione civile in Svizzera.
Aviation policy is designed to set the framework for the development of civil aviation in Switzerland.
Già prima della crisi la politica aveva ulteriormente migliorato le condizioni quadro per le imprese abbassando i costi supplementari del lavoro, rendendo flessibile il mercato del lavoro e riducendo la burocrazia.
Even before the crisis the government had improved general conditions for companies still further by lowering the ancillary wage costs, making the labor market more flexible and dismantling bureaucracy.
Quest’anno la discussione sarà estesa anche a condizioni quadro quali gli aspetti relativi a istruzione, standard, normative, IPR e sicurezza, nonché politiche imprenditoriali e industriali.
The discussion this year will also be extended to framework conditions like education, standards, regulations, IPR and safety issues, as well as entrepreneurship and industrial policy.
disposizioni che chiariscano la procedura per gestire modifiche delle condizioni quadro che incidono sul contenuto e i risultati del contratto (ad esempio, modifica dei prezzi dell'energia, intensità d'uso di un impianto),
Provisions clarifying the procedure to deal with changing framework conditions that affect the content and the outcome of the contract (i.e. changing energy prices, use intensity of an installation).
Si possono distinguere quattro categorie principali di condizioni quadro, che sono rilevanti dal punto di vista della politica industriale:
One can distinguish between four main categories of framework conditions that are relevant from an industrial policy perspective:
[19] Per una discussione più particolareggiata delle condizioni quadro si veda la comunicazione riguardante "La politica industriale in un'Europa allargata", COM(2002) 714 def. dell'11.12.2002.
[19] For a more detailed discussion of framework conditions see the "Communication on Industrial Policy in an Enlarged Europe' (COM(2002)714 final) of 11.12.2002.
2.3156719207764s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?